¿CUÁNDO RECOMENDAR A UN HS PASAR AL CURSO DE L2?
Considero que para que un docente
recomiende un estudiante de herencia pasar para un curso de L2 primero tiene
que haber agotado todos los recursos necesarios y las estrategias de
aprendizaje disponible durante las lecciones con ese alumno. Por consiguiente,
si el maestro llega a este punto en su jornada didáctica y el estudiante sigue
sin responder como se espera en su clase entonces el instructor debe evaluar y
buscar la manera de colocar al alumno en una clase que le va a ayudar
a mejorar las deficiencias que presenta en el idioma español y que no le han
permitido desempeñarse con las expectativas exigidas en la clase para hablantes
de herencia. La instrucción y la evaluación en un salón
de clases van de la mano y es necesario que el maestro tenga esto presente
antes de tomar una decisión con cualquier estudiante de su grupo. Dado que, la evaluación le ayuda a tomar las decisiones
instruccionales y la colocación académica adecuada para cada uno de sus alumnos.
Si después de
evaluarlo de manera adecuada el maestro toma la decisión de cambiarlo de nivel,
el instructor debe para no desanimarlo hacerle saber al estudiante su decisión,
pero de una forma sutil o con mucho tacto. Así pues, el docente también debe
asegurase de hacerle ver al estudiante que lo mejor para él es que debe de
empezar a recibir clases en el curso de L2 para que así él pueda expandir o
mejorar sus conocimientos sobre su idioma nativo y su cultura.
Para facilitar la colocación apropiada de los estudiantes que hablan
español, el profesor debe usar los instrumentos útiles para tal fin. Si bien, estos
instrumentos en muchas ocasiones son exámenes con capacidad de adaptación que
individualiza la evaluación a nivel de logro de cada estudiante. Estos
instrumentos, facilitarán la colocación oportuna y precisa de las necesidades
académicas de los estudiantes de hablantes de herencia. Por desventura, el mal
uso de los resultados de las pruebas ha provocado que muchos hablantes de
herencia y L2 estudiantes sean inapropiadamente colocados en clases de
educación del español que no corresponden con sus capacidades académicas. El
primer paso en el camino para servir a las necesidades de los estudiantes de
herencia implica identificar las insuficiencias educativas, lo cual muchas
veces presenta un reto tremendo para los maestros de español.
Puesto que, los hablantes de herencia adquieren su idioma español
en contextos o situaciones naturales los mismos suelen desarrollar fuerte destreza
oral en el idioma mientras que en general para algunos de ellos la
alfabetización y el conocimiento de la lengua suele ser débil. Los hablantes de herencia no son un grupo consistente, las
circunstancias de su educación son muy variadas en términos socioculturales,
pedagógicos y lingüísticos. En consecuencia, vienen a la escuela con una amplia
gama de habilidades desde puramente receptivas a enteramente fluidas,
dependiendo de la cantidad, calidad y contexto de la exposición a la lengua de
herencia que hayan tenido. Hay muchos factores que ejercen una influencia en el
aprendizaje, estos factores ayudan a explicar por qué algunos estudiantes son
capaces de llegar a un nivel avanzado de competencia en el idioma español,
mientras que otros no.
Sin embargo, en el caso de los estudiantes de herencia
cuando su primera lengua es una lengua minoritaria como lo es el español en
relación con la lengua inglesa en este país, hay un cambio en la dimensión
funcional de los idiomas, eventualmente para los nativos hispanoparlantes su
lengua primaria va a resultar ser la lengua secundaria que van a usar. Este cambio
funcional, a su vez, afecta a la competencia lingüística y fluidez en el
hablante del idioma de herencia, que termina asemejándose a un segundo idioma y
le causa al estudiante problemas a la hora de desarrollar sus competencias
lingüísticas y académicas en la clase para hispanohablantes. Los estudiantes de
L2, en cambio, comúnmente presentan el perfil diferente, con fuerte
conocimiento explícito de la gramática, pero con habilidad oral pobre que no le
permite usar este conocimiento para producir, sostener o comprender una
conversación clara y con fluidez.
Por lo tanto, la instrucción exitosa del idioma español para hispanohablantes exige
que los docentes modifiquen significativamente y de forma continua sus
prácticas educativas para crear cursos dinámicos que envuelvan nuevos
materiales, así como nuevas herramientas apropiadas de evaluación y colocación.
Así pues, los
maestros necesitan saber los intereses de los estudiantes, sus necesidades y
los estilos de aprendizaje, inteligencias, talentos y fortalezas para que sus
clases sean receptivas
a las necesidades específicas de los estudiantes implicados y deben envolver actividades para aumentar las habilidades lingüísticas que los alumnos
ya poseen en español. Los materiales y las actividades que el maestro
planifique, les darán a los alumnos de herencia
la oportunidad de aumentar su léxico, mejorar su dominio del idioma para expresarse
con mayor fluidez y confianza. Muchas veces el alumno que se encuentra en esta situación
generalmente no requiere un cambio de curso o de nivel sino una instrucción un
poco más individualizada, flexible e integral.
References
Developing an online placement exam for Spanish heritage
speakers and L2 students. (n.d.). Retrieved November 16, 2016, from https://www.researchgate.net/publication/263045694_Developing_an_online_placement_exam_for_Spanish_heritage_speakers_and_L2_students
NCLRC
| About Teaching | Heritage Learners. (n.d.). Retrieved November 16,
2016, from http://www.nclrc.org/about_teaching/heritage_learners.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario